To introduce common Chinese idioms (成语 chéngyǔ or 俗语 súyǔ) that serve as equivalents for popular English sayings, including their meanings, backstories, and usage in context.
| English Saying | Chinese Idiom | Literal Meaning | Key Moral/Use Case | |--|||--| | Make a mountain out of a molehill | 杯弓蛇影 | Bow’s reflection as snake shadow | Overreacting | | A drop in the bucket | 杯水车薪 | Cup of water on a firewood cart | Insufficient effort | | Speak of the Devil | 说曹操曹操到 | Speak of Cao Cao, he arrives | Mention and appear | | When in Rome | 入乡随俗 | Enter village, follow custom | Adapt to customs | | Judge a book by its cover | 以貌取人 | Take people by their appearance | Don’t be superficial | | Pot calling the kettle black | 五十步笑百步 | 50 steps laugh at 100 steps | Hypocrisy | | Rome wasn’t built in a day | 一口吃不成胖子 | Can’t get fat in one bite | Things take time | | Where there’s a will, there’s a way | 有志者事竟成 | Will brings achievement | Determination prevails | | Grass is greener | 此山望着那山高 | This mountain sees that as taller | Envy | | Have cake and eat it | 鱼与熊掌不可兼得 | Can’t get fish & bear paw | Can’t have both | | Headless chicken | 无头苍蝇 | Headless fly | Disorganized panic | | Gilding the lily | 画蛇添足 | Draw legs on a snake | Overdoing it |
Tip: Using these idioms in everyday conversation will greatly improve your fluency and understanding of Chinese culture.